深圳優(yōu)意通翻譯有限公司是深圳地區(qū)大型的翻譯公司之一。在食品翻譯領域,我們有著豐富的經(jīng)驗,能夠為您提供高質(zhì)量的服務。
隨著經(jīng)濟全球化步伐的加快,中國的食品加工及貿(mào)易行業(yè)面臨著巨大的挑戰(zhàn),外資零售業(yè)巨頭紛紛大舉進占國內(nèi)的食品零售市場。而國內(nèi)的食品行業(yè)在貿(mào)易額不斷增長的同時,也面臨著日益激烈的市場競爭和貿(mào)易壁壘,因此,對外交流和技術引進就變得十分重要。簡單而言,食品翻譯對譯員有著下述的基本要求:
1、翻譯要注重專業(yè)、準確
食品行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),它涉及到諸多學科和領域,如生物學、營養(yǎng)學等等,專業(yè)術。
語自成一個完整的體系。因此,譯者對食品行業(yè)一定要有深入的了解,對相關領域的專業(yè)術語有著較為清楚的掌握,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2、翻譯要注重知識更新
由于生物學等學科的發(fā)展日新月異,知識更新極為迅速,因此,食品行業(yè)的知識更新速度也隨之加快。在這種情況下,譯員必須要與時俱進,注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識,這樣才能更好地勝任翻譯任務。
3、翻譯要注重國際化
無論是將國外的相關理論、技術引進來還是將國內(nèi)的食品介紹出去,食品翻譯都必須注重國際化,與國際接軌、同步。
4、翻譯要注重嚴謹、流暢
總體來說,食品翻譯不需要有華美的詞藻,要求的是語言嚴謹,行文簡練,邏輯嚴密,避免使用一些容易產(chǎn)生歧義甚至錯誤的詞語。否則,一點細微的翻譯錯誤都會給客戶帶來巨大的損失。